Kamersuresi 49. ayet. Erhan Akta Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali. Biz her şeyi bir kadere (bir düzene, ölçüye, plana) göre yarattık.
49- Hucurat Suresi. 50 - Kaf Suresi. 51 - Zariyat Suresi. 54 - Kamer Suresi. 55 - Rahman Suresi. 56 - Vakia Suresi. 57 - Hadid Suresi. 58 - Mücadele Suresi. 59
Şüphesizbiz herşeyi belli bir ölçüye, düzene ve plana göre yarattık. Biz her şeyi bir ölçü, bir plân, bir nizam içinde, bolca, kolay elde edilebilecek şekilde, güçlü-kuvvetli, saygıya layık olarak yarattık. bk. Kur’an-ı Kerim, 25/2; 87/1-3. Doğrusu biz her şeyi bir ölçüyle [3] yarattık. 3.Veya: "Bir kaderle."
Kamer Suresi 49. Ayetinin Meali (Anlamı): Şüphesiz biz her şeyi dakik, şaşmaz bir ölçüye ve bir kadere göre yarattık. Kamer Suresi 49. Ayetinin Tefsiri: 49. âyette geçen قَدَر (kader) kelimesine iki farklı mâna vermek mümkündür: Birincisi; ölçü, düzen ve âhenk: Allah Teâlâ tüm kâinatı ve varlıkları hikmetin
SüleymaniyeVakfı Meali [email protected] Sureler. 1. Fatiha (49 ayet) 53. Necm (62 ayet) 54. Kamer (55 ayet) 55. Rahman (78 ayet) 56. Vakıa (96 ayet) 57.
Meryem Suresi 52. Ayet Meali, Arapça Yazılışı, Anlamı ve Tefsiri. 22 Mayıs 2021
mGex04. 1. Kıyamet saati yaklaştı, Ay yarıldı. Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 2. Bir mucize görseler hemen yüz çevirirler ve süregelen bir büyüdür» derler. Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 3. Yalanladılar, nefislerinin arzularına uydular. Halbuki her iş yerini bulacaktır. Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 4. Andolsun ki onlara kötülükten vazgeçirecek nice önemli haberler gelmiştir. Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 5. Bunlar üstün bir hikmettir fakat uyarılar fayda vermiyor. Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 6. Sen de onlardan yüz çevir ki, o gün çağırıcı, görülmedik müthiş bir şeye çağırır. Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 7. Gözleri düşkün düşkün zelil ve hakir kabirlerinden çıkarlar, sanki yayılan çekirgeler gibidirler. Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 8. O çağırana koşarak, kâfirler Bu çetin bir gündür.» derler. Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 9. Onlardan önce Nuh’un kavmi de yalanlamıştı. Kulumuzu yalanladılar ve Cinlenmiştir.» dediler. Ve Nuh davetten vazgeçmeye zorlandı. Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 10. Bunun üzerine Rabbine Ben yenik düştüm, bana yardım et!» diyerek yalvardı. Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 11. Biz de boşalan bir su ile göğün kapılarını açtık. Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 12. Yeri de kaynaklar halinde fışkırttık, derken sular takdir edilmiş bir iş için birleşti. Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 13. Nuh’u da tahtalardan yapılmış, çivilerle çakılmış gemi üzerinde taşıdık. Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 14. Nankörlük edilen kulumuza bir mükafat olmak üzere gemi, gözlerimizin önünde akıp gidiyordu. Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 15. Bunu bir ibret olarak bıraktık, ibret alan yok mudur? Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 16. Benim azabım ve uyarılarım nasılmış görsünler! Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 17. Andolsun biz Kur’ân’ı öğüt almak için kolaylaştırdık. Öğüt alan yok mudur? Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 18. Âd kavmi da yalanladı, azabım ve uyarılarım nasıl oldu? Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 19. Biz onların üstüne, uğursuzluğu devam eden bir günde dondurucu bir rüzgar gönderdik. Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 20. O rüzgar insanları, sökülmüş hurma kütükleri gibi yere seriyordu. Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 21. Nasılmış benim azabım ve uyarım? Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 22. Andolsun biz Kur’ân’ı öğüt almak için kolaylaştırdık. Öğüt alan yok mudur? Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 23. Semûd da o uyarıları yalanladılar. Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 24. Bizden bir insana mı uyacağız? O takdirde biz apaçık bir sapıklık ve çılgınlık içine düşmüş oluruz.» dediler. Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 25. Zikir, aramızdan ona mı bırakıldı? Hayır o, yalancı, küstahın biridir» dediler. Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 26. Yarın onlar, yalancı, küstahın kim olduğunu bilecekler. Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 27. Biz onlara, kendilerini imtihan etmek için dişi deveyi göndereceğiz. Onun için sen onları gözet ve sabırlı ol. Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 28. Onlara suyun aralarında paylaştırılacağını haber ver; her içene düşen miktar, hazır kılınmıştır. Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 29. Bunun üzerine arkadaşlarına bağırdılar. O da bıçağı çekerek deveyi kesti. Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 30. Ama azabım ve uyarılarım nasıl oldu. Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 31. Biz onların üzerine tek sayha korkunç bir ses gönderdik; ağılcının topladığı çalı çırpı kırıntıları gibi kırılıp dökülüverdiler. Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 32. Andolsun biz Kur’ân’ı öğüt almak için kolaylaştırdık. Öğüt alan yok mudur? Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 33. Lût kavmi de uyarıları yalanladı. Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 34. Biz de onların üzerlerine taşlar savuran bir fırtına gönderdik. Yalnız Lût ailesini seher vakti kurtardık, Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 35. Katımızdan bir nimet olarak. Biz şükredeni böyle mükafatlandırırız. Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 36. Lût, onları bizim yakalamamıza karşı uyarmıştı. Fakat ikazlara karşı kuşku duydular, Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 37. Onun konuklarından murad almaya kalkıştılar. Biz de gözlerini siliverdik. Haydi azabımı ve uyarılarımı tadın!» dedik. Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 38. Sabah erken, onları kararlı bir azab yakaladı. Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 39. Azabımı ve uyarılarımı tadın!» dedik. Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 40. Andolsun biz Kur’ân’ı öğüt almak için kolaylaştırdık. Öğüt alan yok mudur? Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 41. Şüphesiz Firavun ailesine de uyarıcı peygamberler geldi. Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 42. Lakin onlar bütün âyetlerimizi yalanladılar. Biz de onları çok kuvvetli ve kudretli bir yakalayışla yakaladık. Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 43. Bu kıssalardan hisseye gelince; Şimdi sizin kâfirleriniz, onlardan hayırlı mı? Yoksa kitaplarda sizin için bir beraet mi var? Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 44. Yoksa Biz birbirimize yardım eden bir topluluğuz.» mu diyorlar? Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 45. Her halde o topluluk bozulacak ve geriye dönüp kaçacaklardır. Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 46. Bilakis kıyamet onlara vaad edilen asıl saattir. Saat cidden çok feci ve acıdır. Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 47. Muhakkak ki suçlular sapıklık ve çılgınlık içindedirler. Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 48. O gün yüzleri üstü ateşte sürüklenecekler, Cehennemin dokunuşunu tadın!» denilecek. Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 49. Haberiniz olsun ki, biz her şeyi bir kadere göre yarattık. Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 50. Buyruğumuz yalnız bir tekdir, göz açıp yumma gibidir. Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 51. Andolsun biz, sizin benzerlerinizi hep helak ettik. Öğüt alan yok mudur? Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 52. İşledikleri her şey, kitaplarda mevcuttur. Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 53. Küçük, büyük hepsi satır satır yazılmıştır. Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 54. Takva sahipleri cennetlerde, nur içindedirler. Mealleri Kıyasla Sayfada Göster 55. Güçlü padişahın huzurunda doğruluk koltuklarındadırlar. Mealleri Kıyasla Sayfada Göster
اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانشَقَّ الْقَمَرُ İkterebetis sâatu ven şakkal kamerkameru. ikterebeti yakınlaştı es sâatu o saat, o vakit ve inşakka ve yarıldı el kameru ay Abdulbaki Gölpınarlı Yaklaştı kıyâmet ve yarıldı ay. Abdullah Parlıyan Kıyamet saati yaklaştı ve ay yarıldı. Adem Uğur Kıyamet yaklaştı ve ay yarıldı. Ahmed Hulusi Yaklaştı o saat ve Kamer Ay yarıldı! Ahmet Tekin Kıyamet yaklaştı ve ay yarıldı. Ahmet Varol Kıyamet yaklaştı ve ay yarıldı. Ali Bulaç Saat kıyamet vakti yakınlaştı ve ay yarıldı. Ali Fikri Yavuz Kıyamet yaklaştı, kamer ay ikiye bölündü. Kâfirlerin, Hz. Peygamberden bir mucize istemeleri üzerine ayın ikiye bölünme hadisesi olmuştur. Ali Ünal Kıyamet yaklaştı ve ay ikiye yarıldı. Bayraktar Bayraklı 1-2 Kıyamet yaklaşıp ay yarılsa, onlar da bu oluşumu gözleriyle görseler, “Bu devamlı yapılan bir büyüdür” diyerek yüz çevirirler. Bekir Sadak 1-2 Kiyamet saati yaklasir, ay yarilir; onlar bir delil gorunce hala yuz cevirirler ve Suregelen bir sihir» derler. Celal Yıldırım Kıyâmet'in kopuş saati yaklaştı, Ay yarıldı. Cemal Külünkoğlu Kıyamet saati yaklaştı ve ay ikiye bölündü. Diyanet İşleri eski 1-2 Kıyamet saati yaklaşır, ay yarılır; onlar bir delil görünce hala yüz çevirirler ve 'Süregelen bir sihir' derler. Diyanet Vakfi Kıyamet yaklaştı ve ay yarıldı. Edip Yüksel O an yaklaştı ve ay yarıldı. Elmalılı Hamdi Yazır Yaklaştı Saat, yarıldı Kamer Erhan Aktaş Sa’at1 yaklaştı ve Kamer 1- Kıyamet’in kopuş anı. 2- Gerçekler ortaya çıktı “Ay yarıldı”, Arapça’da bir deyimdir ve bir şeyin gerçek yüzünün ortaya çıkışını ifade etmektedir. Ayda çatlaklar oluştu. Ay yarıldı. Ayette yer alan “inşikak” sözcüğü herhangi bir şeyde meydana gelen çatlak demektir. İnşikak, “şikak” sözcüğünden gelmektedir. Bu sözcük, herhangi bir nedenden dolayı hayvan veya insan cildinde meydana gelen çatlama veya yarılma anlamına gelmektedir. Bu sözcük, aynı zamanda bir şeyin açığa çıkması, açığa çıkarılması anlamına da gelmektedir. “Ayın yarılması mucizesi” olarak inanılan ve bunun üzerinde geniş bir rivayet malumatı oluşturulan bu ayette, bir mucizeden söz edilmemektedir. Bu tamamen Kur’an’ın anlatım diliyle ilgili bir konudur. Kur’an, Nebimize mucize verilmediğini kesin bir dille, birçok ayette ifade etmektedir. Onca apaçık ayete rağmen, bu ayeti bir mucize olarak kabul etmek, Kur’an’da çelişki olduğunu söylemek demektir. 17/İsra 59,90-93; 21/Enbiya, 5-6; 13/Ra’d, 38; 29/Ankebut, 50-51, bu ayetler Nebimize neden mucize verilmediğini açıkça anlatmaktadır.Rabbimiz, ahiret ve kıyamet sahnelerini anlatırken, ayetlerdeki kipleri “geçmiş zaman” kipinde kullanmaktadır. Bu bir vurgu türüdür. Bir şeyin kesin olarak olacağını ifade etmek için yapılan bir vurgudur. Bu ayette, Kur’an’ın çokça kullandığı, “mecazbenzetme, ilgi, istiarebir sözün başka bir söz yerine kullanma, kinayedolaylı anlatım dil kullanılmıştır. Bu ayette de bir dil sanatı olarak, daha derinlikli, kapsayıcı, akılda kalıcı, anlaşılır bir anlatım olarak gerçeğin ortaya çıkmasını anlatan Araplarca da bilinen “ay yarıldı” deyimi kullanılmıştır. Dolayısıyla “ayın yarılması mucizesini” konu edinen bilgilerin tamamı uydurmadır. Kur’an’ın gerçekliğine aykırıdır. Gültekin Onan Saat kıyamet vakti yakınlaştı ve ay yarıldı. Hakkı Yılmaz O saat/kıyâmetin kopuş anı yaklaştırıldı. Ve her şey açığa çıkarıldı. Harun Yıldırım Saat yakınlaştı ve ay yarıldı. Hasan Basri Çantay Saat yaklaşdı. Ay ikiye ayrıldı. Hayrat Neşriyat Kıyâmet yaklaştı ve kamer ay yarıldı. İbni Kesir Saat yaklaştı ve ay yarıldı. İskender Evrenosoğlu Saat yaklaştı ve Kamer Ay yarıldı. İstanbul Kuran Araştırmaları Grubu Yaklaştı saat ve yarıldı Ay. Ay’a gidildiğinde gerçekleşen en önemli olaylardan biri Ay’ın zemininden örneklerin alınıp Dünya’ya getirilmesidir. Ay’a gidilmesini anlatan tüm yazılarda, astronotların, Ay’ın zemininden örnek parçalar alıp geri geldikleri vurgulanır. Bu olayla Ay’ın zemini insanlık tarihinde ilk defa eşelenmiştir; yani “şakka” kelimesiyle Kuran’da vurgulanan olay gerçekleşmiştir. Ayetten anladığımız kadarıyla bu olayın gerçekleşmesi Dünyamız’ın sonunun yaklaştığının bir habercisidir. Zaten Peygamberimiz son Peygamber olduğu için, O’nun gelişi sonun yaklaştığını göstermekteydi, bu olay ise artık kıyametin daha da yaklaştığını haber vermektedir. Fakat kıyametin gerçek vaktinin ne zaman olduğu ve bu yaklaşmanın ne kadarlık bir süreyi kapsadığını sadece Allah bilmektedir. ... İncelediğimiz 54- Kamer Suresi 1. ayetten Kuran’ın sonuna kadar 1389 ayet geçmesi çok ilginçtir. Çünkü Ay’a gidiş hicri takvime göre 1389 yılında gerçekleşmiştir. Bunun dışında Ay’dan Apollo11’in kalkış anı da ilginçtir. Bu an 12 Bu bölümde alıntıladığımız Kamer Suresi Kuran’daki 54. suredir. Bu surenin 1. ayetinde bahsettiğimiz ifade geçmektedir Yani 54-1. Uzay’da zamanın nasıl hesaplandığı anlamak için NASA’nın internet adresine bakabilirsiniz. Kadri Çelik Yaklaştı kıyamet ve yarıldı ay. Mehmet Ali Eroğlu 1-2 Kıyamet yaklaştı ve ay yarıldı. Mucize görünce yüz çevirip "süre giden büyüdür" derler. Mehmet Okuyan O Son Saat yaklaşmıştır ve o zaman geldiğinde ay yarılmış olacaktır. Muhammed Celal Şems Arap devletinin yıkılma saati yaklaştı ve ay yarıldı. Muhammed Esed Son saat yaklaşacak ve ay yarılacak! Mustafa Çevik 1-5 Son Saatin gelişiyle birlikte Ay Peygamber! Sen müşriklere Allah’ın izni ile bir mucize göstersen de “Bu, sihirden, göz boyamadan başka bir şey değil.” der ve senin peygamberliğine, Allah adına yaptığın davete ve Kıyamet Günü’nün geleceğine onlar hayatı kendi heva ve heveslerine göre yaşamak istiyorlar. Bu yüzden de Kur’an’ın davetini kabule yanaşmıyor, yalan sayıyorlar. Fakat sonunda gerçeği görüp onlar, kendilerinden önce peygamber ve kitaplarla yapılan uyarılardan yüz çevirenlerin başlarına gelenleri de duymuş, ibretlik kıssalarını da ise onları kula kulluktan kurtaracak, şerefli, onurlu, erdemli bir hayata kavuşturacak ilahi bir kitap geldi, fakat buna rağmen öğütler fayda vermiyor. Mustafa İslamoğlu Son saat yaklaşacak ve ay yarılacak. Ömer Nasuhi Bilmen Kıyamet yaklaştı ve ay ikiye ayrıldı. Ömer Öngüt Kıyamet saati yaklaştı ve ay yarıldı. Şaban Piriş Kıyamet yaklaştı. Ay yarıldı/gerçek ortaya çıktı. Sadık Türkmen SAAT kıyamet yaklaştı ve işte o kıyamet anında ay yarıldı; herşey ortaya çıktı/yalan gerçek belli oldu. Seyyid Kutub Kıyamet anı yaklaştı, ay ikiye ayrıldı. Suat Yıldırım Kıyamet saati yaklaştı, Ay bölündü. Süleyman Ateş O sâ'at yaklaştı, ay yarıldı. Süleymaniye Vakfı Vakit yaklaştı, her şey ay gibi ortaya çıktı[*]. [*]Müfredat شق md. Allah Teala Nebîmize, önceki nebîlere verdiği gibi mucize vermemiştir. İlgili ayet şöyledir “Seni âyetlerle/mucizelerle göndermemizi engelleyen tek şey, öncekilerin onlar karşısında yalana sarılmalarıdır. Semûd’a, gerçeği gösteren belge olarak bir dişi deve vermiştik ama ona yanlış iş yapmışlardı. Biz mucizeleri sadece korkutmak için göndeririz. İsra 17/59 Bu sebeple âyete “ay yarıldı” şeklinde anlam verip bunu Muhammed aleyhisselamın bir mucizesi saymak imkansızdır. Tefhim-ul Kuran Kıyamet saati yakınlaştı ve ay da yarıldı. Ümit Şimşek Kıyamet yaklaştı, Ay yarıldı. Yaşar Nuri Öztürk Saat yaklaştı, Ay yarıldı. En üste taşıEn alta taşıBu yazarın mealini okumaya devam et Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.
إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ İnna kulle şey’in halaknahu bi kader Kelime Okunuşu Anlamı Kökü خَلَقْنَاهُ ḣaleḳnāhu yarattık بِقَدَرٍ biḳaderin bir kadere göre Abdulbaki Gölpınarlı Abdulbaki Gölpınarlı Şüphe yok ki biz; her şeyi, bilgimizde mukadder olduğu gibi ve zamânında yarattık. Abdullah Parlıyan Abdullah Parlıyan Şüphesiz biz herşeyi belli bir ölçüye, düzene ve plana göre yarattık. Adem Uğur Adem Uğur Biz, her şeyi bir ölçüye göre yarattık. Ahmed Hulusi Ahmed Hulusi Muhakkak ki biz her şeyi kaderiyle yazılı - programlanmış yarattık! Ahmet Varol Ahmet Varol Doğrusu biz her şeyi bir ölçüyle yarattık. Ali Bulaç Ali Bulaç Hiç şüphesiz, Biz herşeyi kader ile yarattık. Ali Fikri Yavuz Ali Fikri Yavuz Gerçekten biz, her şeyi hikmetimiz icabı bir kaderle yaratmışızdır. Bayraktar Bayraklı Bayraktar Bayraklı Şüphesiz biz, her şeyi bir ölçüye göre yarattık. Bekir Sadak Bekir Sadak suphesiz Biz her seyi bir olcuye gore yaratmisizdir. Celal Yıldırım Celal Yıldırım Şüphesiz ki biz, her şeyi belli bir ölçüye göre yarattık. . Cemal Külünkoğlu Cemal Külünkoğlu Gerçekten biz, her şeyi bir ölçü ve dengede yarattık. Diyanet İşleri Diyanet İşleri Gerçekten biz, her şeyi bir ölçü ve dengede yarattık. Diyanet Vakfı Diyanet Vakfı Biz, her şeyi bir ölçüye göre yarattık. Edip Yüksel Edip Yüksel Biz her şeyi belli bir ölçüyle yaratmışızdır. Elmalılı Hamdi Yazır Elmalılı Hamdi Yazır Haberiniz olsun ki, biz her şeyi bir kadere göre yarattık. Fizil-al il Kuran Fizil-al il Kuran Biz her şeyi belirli bir plan uyarınca yarattık. Gültekin Onan Gültekin Onan Hiç şüphesiz, biz her şeyi kader ile yarattık. Harun Yıldırım Harun Yıldırım Hiç şüphesiz biz her şeyi bir kader ile yarattık. Hasan Basri Çantay Hasan Basri Çantay Şübhesiz ki biz herşey’i bir takdîr ile yaratdık. Hayrat Neşriyat Hayrat Neşriyat Şübhesiz ki biz, herşeyi Levh-i Mahfûz`da yazılmış bir kadere göre yarattık. İbn-i Kesir İbn-i Kesir Muhakkak ki Biz, her şeyi bir ölçüye göre yaratmışızdır. İlyas Yorulmaz İlyas Yorulmaz Biz her şeyi bir ölçü ile yarattık. İskender Ali Mihr İskender Ali Mihr Muhakkak ki Biz, herşeyi, bir kaderle takdir edilmiş olarak yarattık. Kadri Çelik Kadri Çelik Hiç şüphesiz biz her şeyi bir ölçü ile yarattık. Muhammed Esed Muhammed Esed Bakın, Biz her şeyi gerekli ölçü ve nisbette yarattık; Mustafa İslamoğlu Mustafa İslamoğlu Şüphe yok ki, her şeyi bir kaderle yaratan Biz`iz. Ömer Nasuhi Bilmen Ömer Nasuhi Bilmen 48-49 O günde ki, yüzleri üzerine o ateş içinde sürükleneceklerdir. Ve kendilerine Tadın cehennemin dokunuşunu!» denilecektir. Muhakkak ki, Biz her şeyi bir kader muayyen bir ölçü ile yarattık. Ömer Öngüt Ömer Öngüt Biz her şeyi bir kader ile yarattık. Sadık Türkmen Sadık Türkmen Biz herşeyi bir özelliğe/kadere göre yarattık. Seyyid Kutub Seyyid Kutub Biz her şeyi belirli bir plan uyarınca yarattık. Suat Yıldırım Suat Yıldırım Muhakkak ki Biz her şeyi bir kaderle, bir ölçü ile yarattık. Süleyman Ateş Süleyman Ateş Biz her şeyi bir kadere bir düzene, ölçüye, plana göre yarattık. Şaban Piriş Şaban Piriş Biz her şeyi bir ölçüye göre yarattık. Tefhim-ul Kur'an Tefhim-ul Kur'an Hiç şüphesiz, biz her şeyi bir kader ile yarattık. Yaşar Nuri Öztürk Yaşar Nuri Öztürk Şu bir gerçek ki, biz herşeyi bir ölçüye göre/bir kaderle yarattık. Yusuf Ali İngilizce Yusuf Ali İngilizce Verily, all things have We created in proportion and measure.
❬ Önceki Sonraki ❭ Your browser doesn’t support HTML5 audio إِنَّا كُلَّ شَىْءٍ خَلَقْنَٰهُ بِقَدَرٍ İnnâ kulle şey’in halaknâhu bi kaderkaderin. Gerçekten biz, her şeyi bir ölçü ve dengede yarattık. Türkçesi Kökü Arapçası elbette biz إِنَّا her ك ل ل كُلَّ şeyi ش ي ا شَيْءٍ yarattık خ ل ق خَلَقْنَاهُ bir kadere göre ق د ر بِقَدَرٍ Diyanet İşleri Başkanlığı Gerçekten biz, her şeyi bir ölçü ve dengede yarattık. Diyanet Vakfı Biz, her şeyi bir ölçüye göre yarattık. Elmalılı Hamdi Yazır Sadeleştirilmiş Haberiniz olsun ki, Biz her şeyi bir kaderle yaratmışızdır. Elmalılı Hamdi Yazır Haberiniz olsun ki, biz her şeyi bir kadere göre yarattık. Ali Fikri Yavuz Gerçekten biz, her şeyi hikmetimiz icabı bir kaderle yaratmışızdır. Elmalılı Hamdi Yazır Orijinal Haberiniz olsun ki biz her şey´i bir kaderle yaratmışızdır Fizilal-il Kuran Biz her şeyi belirli bir plan uyarınca yarattık. Hasan Basri Çantay Şübhesiz ki biz herşey´i bir takdîr ile yaratdık. İbni Kesir Muhakkak ki Biz, her şeyi bir ölçüye göre yaratmışızdır. Ömer Nasuhi Bilmen 48-49 O günde ki, yüzleri üzerine o ateş içinde sürükleneceklerdir. Ve kendilerine Tadın cehennemin dokunuşunu!» denilecektir. Muhakkak ki, Biz her şeyi bir kader muayyen bir ölçü ile yarattık. Tefhim-ul Kuran Hiç şüphesiz, biz her şeyi bir kader ile yarattık.
Kamer Suresi Meali - O saat bu dünyanın sonu gelip ay yarılıp/bütün gerçekler ortaya çıktığında. Ne var ki onlar bir ayet/mucize görseler bile yine kabul etmezler ve “Bu süre gelen bir sihirdir,” derler. Onlar arzu ve heveslerine uydukları için kendilerine gelmiş hakikat karşısında yalana sarıldılar ama her işin gerçeği sonunda ortaya çıkar. Andolsun ki onlara, kendilerini küfür ve isyandan alıkoyacak nice mühim haberler. Son derece hikmetli öğütler ve uyarılarla dolu Kuran geldi ama gel gör ki bunca uyarının hiçbir faydası olmadı. Artık sen de onlardan yüz çevir. Gün gelecek o çağırıcı, onları hiç hoşlanmayacakları bir şeye çağıracak. O gün herkes korkudan gözleri yerinden fırlamış olarak kabirlerinden çıkacak ve çekirge sürüsü gibi etrafa dağılacaklar. Yine o gün çağırıcıya doğru panik içinde koşacaklar ve kâfirler; “Bu ne felaket bir gün böyle!" diyecekler. Evet onlardan önce de Nuh kavmi de yalana sarılmış ve kulumuz Nuh’u yalancılıkla suçlayıp; "O delinin biri" diyerek onun mesajını her yönden engellemişlerdi. Nuh da; "Rabbim ben yenik düştüm sen bana yardım et!" diye Rabbine yalvardı. Bunun üzerine biz de göğün kapılarını açtık ve bardaktan boşanırcasına yağmur yağdırdık. Yerden de sular fışkırttık. Nihayet sular takdir olunan işi gerçekleştirmek üzere birleşip tufana dönüştü. Biz Nuh’u birbirine kenetli tahta levhalardan yapılmış gemiye bindirdik. Gemi de bizim gözetimimiz altında yüzdü durdu. Bu, kendisine nankörlük edilen Nuh’a verilmiş bir ödüldü. Andolsun ki biz o gemiyi tufanın bir nişanesi olarak bıraktık. Hani var mı düşünüp ibret alan? Nasılmış benim azabım ve uyarılarım gördünüz mü? Andolsun ki biz bu Kuran’ı öğüt ve ibret alınsın diye kolaylaştırdık. Hani var mı anlayıp öğüt ve ibret alan? Ad kavmi de elçilerini yalancılıkla suçlamışlardı. Ama bakın nasılmış benim azabım ve uyarılarım? Biz de onların üzerine kapkara bir günde şiddetli ve sürekli bir kasırga gönderdik. İnsanları kökünden sökülmüş hurma kütükleri gibi savurup atıyordu. Nasılmış benim azabım ve uyarılarım gördünüz mü? Andolsun ki biz bu Kuran’ı öğüt ve ibret alınsın diye kolaylaştırdık. Hani var mı anlayıp öğüt ve ibret alan? Semûd kavmi de elçilerini yalancılıkla suçlamış ve uyarılarıma kulak asmamıştı. Bizden herhangi bir farkı olmayan bu beşere mi uyacağız. İşte biz asıl o zaman sapıtmış ve delilik etmiş oluruz, dediler. Hem bu vahiy içimizden bula bula bunu mu bulmuş. Hayır, aslında o küstah bir yalancı. Küstah yalancı kimmiş yakında anlayacaklar! Biz de onları sınamak için şu dişi deveyi gönderiyoruz -Sen onların ne yapacağını gözet ve sabret! Onlara şunu haber ver -Su sizinle deve arasında taksim edilmiştir, sudan herkes sırası gelince yararlanacaktır. Onlar adamlarını çağırdılar. Çetenin elebaşı eline bıçağı alıp deveyi vahşice kesti. Nasılmış benim azabım ve uyarılarım gördüler! Biz onlara korkunç gürültülü bir depremi musallat ettik sonunda hepsi hayvan ağılındaki otlar gibi ezilip gitti. Andolsun ki biz bu Kuran’ı öğüt ve ibret alınsın diye kolaylaştırdık. Hani var mı anlayıp öğüt ve ibret alan? Lut’un kavmi de elçilerini yalancılıkla suçlayıp uyarılara kulak asmamıştı. Biz de onların üzerine taş yağdıran bir kasırga gönderdik. Fakat Lut’un ailesini de bir seher vakti kurtarmıştık. Katımızdan bir nimet olarak. Şükredenleri biz işte böyle ödüllendiririz. Lut, bizim şiddetli bir şekilde cezalandıracağımız hususunda onları uyarmıştı. Ama onlar, uyarıları şüphe ile karşıladılar ve dikkate almadılar. Üstelik onlar, Lut’un misafirleriyle ilişkiye girmek için ona baskı yaptılar. Biz de onların gözlerini kör ettik/idrak ve bilinçlerini kapattık. Madem öyle tadın bakalım benim azabım ve uyarılarım neymiş! Bir gün sabah erkenden önlenemez bir azap tepelerine çöküverdi. – Tadın bakalım benim azabımı ve tehdidim nasılmış! Andolsun ki biz bu Kuran’ı öğüt ve ibret olsun diye kolaylaştırdık. Hani var mı anlayıp öğüt ve ibret alan? Vaktiyle Firavun hanedanına da uyarıcılar gelmişti. Fakat onlar tüm ayetlerimizi/mucizelerimizi yalanladılar. Biz de onları gücümüz ve kudretimize yakışır bir şekilde cezalandırdık. Şimdi sizin bu kâfirleriniz, onlardan daha mı değerli? Yoksa silinmez sahifelerde size dokunulmayacağına dair bir beraat mı var? Yoksa onlar “Biz, birbirine kenetlenmiş örgütlü ve sağlam bir gücüz, bizi kimse yenemez” mi diyorlar? Bil ki bu topluluk yakında hezimete uğrayacak ve arkalarını dönüp kaçacaklar. Fakat onların asıl cezalandırılacakları gün o saat bu dünyanın sonunun geldiği gündür. O saat ne dehşetli ve ne korkunçtur! Bir bilseler. Şüphesiz suçlular sapkınlığa ve helake mahkûm olmuşlardır. O gün yüzükoyun cehenneme sürülecekler ve kendilerine “Şimdi tadın bakalım yakıp kavuran cehennemin ateşinin dokunuşunu” denilecek. Şüphesiz biz her şeyi bir kader/ölçü ve düzen dâhilinde yarattık. Bizim yaratma emrimiz göz açıp kapamak gibi anlıktır.
kamer suresi 49 ayet meali